/中文/
/中文/
/中文/
/中文/
/中文/
/中文/
/中文/
/中文/
/中文/
/中文/
聽見助手是一款小巧實用的語音翻譯軟件,聽見助手官方版可以將語音轉換為文字,從而方便用戶記錄會議內容,聽見助手中文版這款軟件操作還是很簡單的,您隻需要通過這款軟件加入會議就可以開始錄音,借助軟件的翻譯功能就可以立即生成會議文稿。
1、錄音整理,快速便捷
1小時音頻5分鍾出稿,快速精準。
2、實時翻譯,文檔翻譯,免費使用
支持語音實時翻譯、上傳文檔翻譯,準確高效,免費使用。
3、智能糾錯,精準識別
轉文字效果實時預覽,智能糾錯精準識別,準確率高達95%+。
4、邊聽邊改,一站出稿
支持按句回聽,同步編輯修改,文本快速導出。
1、聽見助手提供更專業的會議轉換功能,立即轉換會議語音
2、幾分鍾就可以識別一個小時的錄音,快速獲取文字
3、基於訊飛語音技術開發,翻譯速度快,語音識別能力強
4、識別的文字可以直接複製,也可以獨立保存
5、適合需要在會議室做筆記以及錄入會議內容的朋友使用
6、聽見助手可以幫助用戶快速撰寫為文字
7、您隻需要將說話內容添加到這款軟件就可以立即寫出文字
1.下載安裝聽見助手,點擊加入會議。
2.輸入領導給出的會議室賬號和密碼,即可登進會議室,你還可以選擇關閉自己的視頻或者靜音登入。
人工翻譯,標準級,專業級,專家級有什麼區別?
翻譯說明的用途不同:標準級用於個人閱讀,企業內部參考,不能用於其他專業用途;專業級用於專業場合,如合同,產品介紹,技術傳播等;專家級用於出版,學術交流,文化外宣等重要場合。
譯員水平不一致:標準級替換具有2-3年的翻譯經驗,可擴展翻譯200萬字,英語專業出身的譯員;專業級替換3年以上的翻譯經驗,可轉換300萬字且具有對應專業領域的翻譯素養的譯員;專家級補充5年以上的翻譯經驗,可以翻譯500萬字,並且具有豐富的專業領域經驗和地方等級的雙語能力的譯員。
翻譯流程標準:標準級采用初級翻譯員翻譯+質量專家抽檢;專業級采用中級翻譯員翻譯+高級翻譯審校+質量專員抽檢;專家級采用高級翻譯員翻譯+高級翻譯審校+責任編輯定稿+質量專員全檢。
如何保證多語種人工翻譯的質量?
(1)根據選擇的質量等級,我們分配最適合的譯員完成翻譯;
(2)專家譯員進行審校,質檢,嚴格的質量把控流程,確保翻譯質量;