期待以久的Premiere6.5終於和我們見麵了,在這個版本中最大的改進之一就是支持直接輸出MPEG
文件,並且
字幕編輯功能有了質的改進和飛躍,功能強大而具有專業性.但我們在字幕編輯功能的實際應用當中遇到一個困惑我們的問題,就是
字體不能正確的以
中文名字顯示,不能正確的顯示中文字體名稱在Premiere其它的版本中是從沒有遇到的問題.最初網上流傳的說法是Premiere6.5(R168)這個版本的問題,但當Premiere6.5(R198)與我們見麵時,還是存在這個問題,為什麼會這樣呢?於是有熱心的網友著手解決這個問題,流行的
做法是修改配製文件的做法,據說可以解決這個問題,但用起來比較麻煩.第一次在網上看到這個問題我沒有在意,以為是弄錯了,因為我的Premiere6.5(R198)是可以正確顯示中文字體名稱的.後來陸續看到有人提出這個問題,我才認真注意對待它,我想知道到底是為什麼?我在係統是WINDOWS XP的,為了搞清到底是怎麼一回事,我重新做了係統並重新安裝了Premiere6.5(R198)這個版本.然後找來手中所有的中文字體逐一的安裝查看,發現這些字體果然不能以中文名稱顯示,包括係統本身的中文字體,都是以英文拚音的形式顯示字體名稱,感覺就象英文字體名稱一樣,怪不得很多朋友說Premiere6.5(R198)不能輸入中文,因為看不到中文字體名稱引起了誤解,誤以為不能輸入中文,實際是可以輸入中文的,隻要逐個試著輸入就會發現可以輸入中文字體的,但字體不能正確的以中文名稱顯示是不爭的事實.但我的Premiere6.5(R198)為什麼可以顯示中文字體名稱呢?我反複測試得到的結果是,隻有一種中文字體可以正常顯示中文名稱,其它的都不可以顯示中文名稱,這種特別的字體就是中華字酷字體,在這裏提供大家一個字體下載安裝測試比較http://com-net-org.cn.gs/abc/ziti.rar用來安裝驗證.它會給我們帶來應用上的方便.感興趣的朋友可以比較一下為什麼隻有這種字體可以在Premiere6.5(R198)中正常的以中文名稱顯示.
力富補充:另外還有一種金橋字體支持中文顯示