上古卷軸5這款遊戲中古諾德人不僅可以使用戰鬥型的龍語,同時你還可以使用超多的不一樣的日常生活用語,所以今天小編為你帶來的上古卷軸5龍語大揭秘記敘內容哦,那麼龍語都有什麼用法呢?最讚的就是小編更是為你帶來了上古卷軸5天際佩恩全能推動法術MOD哦,相信會讓你來輕鬆體驗不一樣的戰鬥樂趣哦,快來戰鬥吧!
龍。
這個字的出現通常伴隨著這樣一些聯想:陰霾的天空,暴躁的咆哮還有無盡的火焰。的確,龍類是恐怖的物種,數量眾多而且極度危險。
但有一點諾德人無法理解,龍類並不隻是簡單而無腦的野獸。事實上,龍的文化是一種蓬勃發展、充滿智慧的文化,並且致力於在世界上消滅或奴役其他文明。
按理來說,龍類也需要一種方式來互相溝通,即語言。有研究顯示,龍類是這樣溝通的。那些家夥發出震耳欲聾的吼聲,甚至充斥著寒流、火焰甚至其他致命的魔法,而它們的語言也就自然而然的伴隨其中。它們的語言雖然十分古老,但仍可以被翻譯為人類的語言。
你認為我在胡說八道?還是相信那些被嫉妒左右的所謂專家的意見?我看那些專家都在胡扯。但後來有傳聞說,無論是勇往無前的探險家,還是貪得無厭的盜墓者,他們的口述中都存在一個奇怪的語段,其中,一個詞一遍又一遍被重複著:壁。
於是我開始了取證和調查,去研究那神秘的隻言片語,希望能夠解開其中的奧秘。
無論在天際省的任何一個角落,這些石壁的存在都可能被發現,它們可能出現在古老的地牢、陰森的墓地甚至人跡罕至的絕地。黑漆漆而又神秘充斥著預兆的石壁表麵存在著一些符文,它們古老而又神秘,沒有人可以解釋它們的涵義。
我心中突然冒出一個想法:這正是一門古老的龍語!還有可能是其他的什麼解釋嗎?唯一的可能就是在那個古老的年代,與龍同存於世的諾德人建造了這些石壁。出於畏懼亦或者崇拜,他們學習了這種古老物種的語言。
但所有提到的這些都隻是我的猜測。我需要證據。於是,我開始了長達17個月求索之路,其中我的3個英勇的向導和傭兵都因此犧牲。但我沒有膽怯,盡管那些曆程恐怖而又危險,我認為得來的光榮的成果讓這一切都十分有價值。
旅程中,我發現了許多古老的石壁,所有的猜測都得到了證實。
大概是諾德人複製了古老龍類的語言,那些字跡的形狀特點像極了爪子造成的各種抓痕。駐足於前,仿佛見到了巨龍在用它威猛的而又鋒利的爪子將符號刻在石頭上。而旁邊不知出於何種目的窺測的人類,可能是奴隸或者仆人吧,注視著石頭上的字符,銘記於心。
當我凝望著剛剛發現的一麵石壁時,我注意到了其中的部分詞語有些怪異。那些詞語似乎含有某種未知的力量,以至於在微微顫動著,如果有人能夠解鎖其中的力量的話,力量肯定會依附於他。這聽起來挺玄的,但你麵對著那麵石壁,用心去感受它那黑暗的力量,你就知道我是不是信口開河了。
謝天謝地,雖然這些字符很容易讓人沉湎其中,我仍能保持足夠的意識來抄寫我所看到東西。過程中,我看出了這些字符的一些特點,我漸漸覺得自己有訊息能夠破譯這些訊息了。
舉個例子,我翻譯了這些字符:
為了進一步將其轉化為泰姆瑞爾的通用語言,我首先將上述石頭上的爪痕以泰姆瑞爾語的字符表示出來,即:
Het nok Yngnavar Gaaf-Kodaav, wo drey Yah moron au Frod do Krosis, nuz sinon siiv dinok ahrk dukaan.
然後,我們就能以泰姆瑞爾語來解釋這些字符的含義了:
依格那瓦·鬼熊長眠於此,血戰沙場換來的不是榮耀,而是死亡和侮辱。
後來,我在另一個地穴裏,發現了另一個石壁,並將上麵的爪痕翻譯了過來:
表達為:
Het nok kopraan do Iglif Iiz-Sos, wo grind ok oblaan ni ko morokei vukein, nuz ahst munax haalvut do liiv krasaar.
以泰姆瑞爾語譯作:
依格裏夫·冰血長眠於此,悔恨無法戰死沙場,卻被病魔所淩辱。
如你所見,共同的“長眠於此”這麼一句話說明了一件事情:此地為古諾德人的墓地。
這一切都有跡可循,你可以想象我欣喜若狂的樣子。古諾德人在這些石壁上使用龍語是有特殊原因的。其中一種顯然是墓誌銘,但還有呢?在這些墳墓中,它們究竟是否還有別的作用?
在經過一番搜尋之後,我付出的努力沒有白費。這些就是我所發現的。
這段話:
表達為:
Het mah tahrodiis tafiir Skorji Lun-Sinak, wen klov govey naal rinik hahkun rok togaat wah gahrot.
以泰姆瑞爾語譯作:
狡猾的賊斯科傑·水蛭之指斃命於此,他的腦袋被他想偷的斧子所砍掉。
從這裏,我們可以看出這塊石壁標記的是這些古諾德人的死地。
這段話:
表達為:
Qethsegol vahrukiv daanik Fahliil kiir do Gravuun Frod, wo bovul ko Maar nol kinzon zahkrii do kruziik hokoron.
譯作泰姆瑞爾語:
此石為紀念因對敵人利劍的恐懼,而在逃難中不幸殞命的秋境精靈孩子們。
這塊石壁似乎是為紀念曆史上那些非常古老、被人遺忘的事件而建立的。無論是事情本身還是所提到的地點是否就在附近,都無人知曉。
最後還有著一段:
表達為:
Aesa wahlaan qethsegol briinahii vahrukt, Thohild fin Toor, wen smoliin ag frin ol Sahqo Heim.
譯作泰姆瑞爾語:
艾莎為自己妹妹索希爾德·地獄火立下此碑,她的熱情好似紅色熔爐一般火熱。
這塊石壁(我認為它十分與眾不同)很明顯是被某一個人物所委托或建立,目的是紀念某個對他們而言重要的人物。但提到的地方在哪裏呢?是對死去的人意義重大?還是他在此長眠?我們又一次走進了死胡同,這些問題的答案早已隨時間逝去,無跡可尋。
如你所見,這些古老的龍語並不隻存在於神話中,它們的確存在。更加幸運的是,現在它們仍被保留著,並可能永遠流傳下去,這要感謝古諾德人和他們所建立的“符文之牆”。
不要迷信我的發現。石壁存在於天際省危險而又神秘的地方。它們是連接我們和古諾德人生活的橋梁。龍類也許不會再次降臨,但我們卻可以以此了解它們。
相信總會有一天,我們能夠以他們的語言解鎖其中蘊藏的力量。