在這裏將畫麵固定到原始畫麵。否則畫麵會很大。可以按照4:3的畫麵大小進行強行放大固定
關於字慕格式的設定
字慕顯示的方位為中央(水平50)和底部不要太靠上(底部95)
sub格式的字慕的格式設置比較麻煩一些,而且又不是固定的。 右鍵點擊idx文件選擇“edit with vobsub”,彈出filter對話框。可以改動的有三處
1,選擇語言。成批壓縮時必須要注意這一點,否則等你壓完了才發現這麼某個文件壓上了英文字幕。
2,字體顏色。選上custom選項然後改動顏色。在選擇時首先記住是哪個打上了勾,選上custom後,仍舊首先將原本打上勾的方框選上。然後在剩下的那幾個筐裏選擇字體顏色好了,一般設置2個,一個是字體顏色,另一個是字體邊框。
3,調整字幕的方位。右邊兩個按鈕是調節位置的,一般將最右邊的調節垂直方位的適當拉一下就可,圖示的是往上拉後,字慕就下調了。
請看圖示說明:
A:固定語言種類
B/C:在打勾之前,看清楚默認打勾的是哪幾個
打上custom勾後,可能會出現迷惑的情況
不要緊,馬上將一開始的2個勾打上
有了經驗後,就可以在這裏靈活的設置字體顏色了
下麵的顏色做字幕較醒目
白體黑邊
白體籃邊
藍體白邊
黃體黑邊
srt格式的在vobsub中設置就好了,一般用白色、黃色來做字慕顏色,字體為2號左右的黑粗體,具體也要看字慕長度來縮小字號。如有些字慕單行比較長,字慕太大畫麵會顯示不下的。需要在打開srt字幕文本進行強行換行!如果電腦上安裝了漂亮的字體(如office等)。另外可以用vobsub自帶的subResync轉換成ssa/ass字幕。進行更多格式的設定
用vobsub自帶的subResync進行格式修改,不過要保存為ssa/ass格式才芄潭ㄗ痔逕柚?/b>
對srt字幕應該進行檢查
vobsub229以上版本版本實現了更多的色彩設置
字幕縮減
首先用vobsub的edit with SubResyn查看你需要的字幕索引號,如02-chinese(比如這個是簡體中文字幕,點擊時間軸就可以看到字幕效果)
然後用記事本打開idx文件,將不需要的字幕段刪除
記住索引段改成
# Language index in use
langidx: 2
最後再用
edit with SubResyn打開idx,此時不要做任何改動,save as即可,這樣即可得到你希望的字幕了
這是多索引字幕壓縮成rmvb時,為了避免字幕外掛錯誤[直接在edit with vobsub裏有時無效],最保險直觀的方法
關於雙語avi文件的壓製
雙語DVDRIP多見於科教片,如BBC、IMAX、探索係列等,另外一些港台片的DVDRIP可能含有國、粵語兩種聲道。顯然大多數朋友喜歡中文講解或國語對白,當然也有很大一部分人喜歡原聲+字慕。
壓縮軟件壓片時默認的是壓第一聲道,第一聲道往往是英文解說或粵語對白。對於能正常顯示字慕的DVDRIP來說正好采用第一聲道來實現原聲+字慕。
有些雙語DVDRIP的音頻合成有問題,不處理(屏蔽一個聲道)壓片時會有刺耳的噪音產生。
對於這些問題本人在實踐中積累了一些經驗。
需要準備3個軟件:AVIMux_GUI、VDM、rma
1,雙語文件的音頻檢查。
雙語DVDRIP首先用AVIMux_GUI檢查音頻整合是否有錯。如出現錯誤對話框,那麼就要分離合成壓製!否則壓出的rmvb會有噪音。
2,AVIMux_GUI的使用技巧
AVIMux_GUI的使用十分簡單,按照圖示
將所要分離聲道的DVDRIP文件拖入軟件中,選擇後點“add vidieo source”
軟件分析出原文件的音頻流,選擇第二聲道,其它的不要改動(注意旁邊的選項是否與圖示中一致),點擊“begin”,會出現保存對話框。保存後,軟件開始重新合成隻有一個聲道的avi文件。
AVIMux_GUI分析出音軌後,右鍵點擊“另存為mp3或者ac3”
3,VDM的使用
遇到ogg雙語的、或者AVIMux不能分離的情況下,可以使用VDM來處理
4,rma的視頻與音頻分離與合成
如果雙語有錯誤,也可以先壓製再分離合並rmvb的視頻和音頻,這時可以用到rma
AVIMux_GUI分析出音軌後,右鍵點擊“另存為mp3或者ac3”。將這個mp3或者ac3壓製成rm格式,音頻選擇44k立體聲的即可。你可以不作任何處理的先將avi按常規壓製成rmvb。這個rmvb一般有噪音。
rma的使用如下:
在“開始-運行”裏麵輸入“cmd”,進入dos模式(2k和xp用戶)
CD命令進入rma的bin\dos目錄,如D:\rma02501\BIN\DOS
運行分離命令
rma -s CD2.rmvb
得到幾個.000. 001文件。大的那個就是我們需要的視頻部分
將剛才壓製好的rm格式音頻按照分離出的小的文件的格式重命名。並放到我們rma的目錄裏。替換掉小的文件即可
運行合並命令:
rma -j/CD2.000//CD2.001/ 02.rmvb
(注意裏麵的空格)
最後常規建立索引,得到正式的rmvb文件
rma -i 02.rmvb
以DTS的壓製簡單說明graghedit的使用
1,仍舊是使用雙語處理的那個軟件將DST音軌提取出來.使用AVIMux_GUI來提取的好處是可以避免設置不當導致的不同步現象。適合熟悉rmvb壓製而門外於DVDRIP壓製的愛好者。
2,使用graphedit轉換DST-wav
軟件可以到射手網去下載,或者mimi8的集成插件包中有這個工具。而mimi8是graphedit轉換最具老資格的老大啦,嗬嗬!
參考圖片:
細心的朋友可以發現在這個filter裏ax插件很多,說明可以使用graphedit轉換各種視頻和音頻文件,當然我用下來的情況看,還是要根據具體的操作係統和安裝的插件才能成功!
速度很快,DTS-wav格式空間占用不大
3,使用avs合成壓製,即可!
而熟悉avs和graghedit的,可以將轉換保存為grf,然後也用avs合成壓製,避免了大型數據的轉換。不過要注意視頻和音頻不同步。
如:
video=directshowsource("sample.avi")
audio=directshowsource("chn.grf")
audiodub(video,audio)